quinta-feira, 30 de maio de 2013

* Análise da Conversação * - Teorias do Texto

 Projeto Análise da Conversação

Interação entre dois ou mais indivíduos, através de códigos verbais ou não verbais, assim designa-se uma conversa ou conversação, do latim conversariõne, é estabelecer um ato de comunicação, imprescindível às relações interpessoais. Desde os anos 60, existem vários estudos sobre o ato da conversa, denominado "Análise da Conversação", mas como analisar todas as interações, sendo elas formais ou não, presentes nas situações mais comuns e naturais possíveis? Para tal nos baseamos nos métodos analíticos do linguista Luiz Antonio Marcuschi, descritos no livro "Análise da Conversação. Ática, 1999", uma obra objetiva e sucinta, que nos auxilia a compreender de forma precisa as variações linguísticas e a importância da escolha de um "corpus" de pesquisa bem delimitado, levando em consideração aspectos cotidianos e sociais.
"Sintaxe" a vontade a desfrutar da divertida e instrutiva análise a seguir, a qual escolhemos de maneira inusitada para por em prática a análise da conversação de forma natural e, acreditem, desafiadora.
 
 
 
Transcrição
M59 - Dona Conceição ... tinha uma : assadera, desse tamanho aqui ... ela torrava pão nela ... até, ai, até eu quando via aquela assadera falei "Ô Dona Conceição, pelo amor de Deus, né : ?" Que se ocê  visse a assadeira ... () parecia qui tava im pé : ... aquela assadeira dela () ... (Intervenção) um modo di dizê ... (Intervenção) bem mo / modu di dizê Jhonny ... aí : diss que a fia dela mandava ela jogá aquela assadera todo dia fora ... aí : diss que ela pegô aquela assadera pegô o saco di lixo e jogô fora ... diss que cinco veiz ela jogô cinco veiz ela foi no lixo catá ... quando ela morreu : a filha dela pegô aquela assadera e levô pa / pa ca / casa dela ... : dexô lá dentro na churrasquera dela lá no quin ... lá / lá na área dela ... e tá lá até hoje ... (Intervenção) ela falô qui : num : num :: num ::: conseguiu::: jogá mai fora ... purquê ... (Intervenção) peguei a panela e joguei a panela purque furô mai chorei nossasenhora : (Intervenção) do tio valdir o qui taí ... a pá : ... (Intervenção) eu tenho ... é a da sopa ... não : eu tenho a panela de pressão de 7 litro e meio ela furô ... (Intervenção) eu :: ... EU VI que eu fiz o doce aí aquele dia di : ... (Intervenção) tudo cherando a pneu ...  (Intervenção) eu vi qui ela furô aí eu falei "mai ... qui / qui manchô o meu fugão? Alguma coisa qui derramô?"  NEM :: eu lavei ela, ariei ela e guardei ... num vi u furinhu ... aí eu tava fazenu faxina e punhei ela na mão, no qui / qui eu levantei assim ... NÃO? :::  ... NUM É VERDADI : ... Minha panela tem um furinhu :" cê tá gravanu né? Pode gravá ..." Minha panela tem um furinhu : "... chegá lá vai falá "Oia como minha sogra conversa fala fala besteira "... aí eu peguei e faleiEuripe : du céu : a panela furô  Uai : bem vai : vai : fazê u quê?” eu falei Num : tem : Durapox pa pô nu fundo dela não? Porque era du meu pai :  e comecei a chorá ... (Intervenção) eu chorei : Jhonny :: ... (Intervenção) Ohh ::: Jhones : ... Jhonny era du / du : vô : ... (Intervenção) aí eu ia guardá lá ... (Intervenção) Jhonny aí eu peguei ela ... (intervenção) é : cê  tinha um aninho quando ele morreu : sabe u qui / qui eu fiz? ...  eu ia guardá ela lá : naquele armário aí seu pai pegô e jogô ela no lixu Ahh :::: eu chorei ... (Intervenção) eu chorei ...      
 
Legendas da Transcrição:
M59 - Refere-se ao falante da pesquisa, indicado dom letra e sigla convencional (idade)
... - Refere-se as pausas
: - Refere-se a alongamento da vogal (pequeno)
:: - Refere-se a alongamento da vogal (médio)
::: - Refere-se a alongamento da vogal (grande)
/ - Refere-se a Truncamento de palavras ou desvio sintático
? - Refere-se a interrogação
" " - Refere-se a citações
( ) - Refere-se a segmentos incompreensiveis
Maiúsculas - Refere-se a ênfase
E ortografias referentes a fala não-padrão
 
Corpus de Pesquisa:
Mulher, 59 anos, que tenha nascido no interior do Paraná mas que more na região de São Paulo nos dias
de hoje, precisamente no Grande ABC, que seja casada, mãe de 3 filhos, vó de 3 netos e dona de casa que
relacione aos objetos um valor inestimável por que pertenciam à entes queridos.
 

segunda-feira, 27 de maio de 2013

Sarau Letras 17/05/2013

Nosso Primeiro Sarau...
 
Com o objetivo de apresentarmos o surgimento e as influências da Língua Portuguesa no Brasil, viajamos por 4 países que também nasceram do Latim.                 
 
França: Apresentação de mímicos, com clássico da Pantonimia. A linguagem não verbal que fala muito sem precisar nada dizer.
Espanha: Apresentação da Música Espanhola, com direito a Dança Flamenco e muitas palmas. A linguagem através da música.
Portugal: Apresentação da Tragédia Portuguesa com remake infantil, bem original. A linguagem através do Teatro como forma de expressão e roteiro baseado em livro de escritor português.
Itália: Apresentação solo de guitarra de um clássico italiano do violinista Niccoló Paganini. A linguagem através de notas musicais.
 
E assim nosso primeiro sarau foi o maior sucesso e uma experiência maravilhosa!